Category Archives: The bad book

Non sequiturs in the Bible

The Bible is a very badly written book. Among many other flaws, it’s full of unintentional non sequiturs. It says things that have no logical connection to what came before, or that don’t make sense given what was just said.

Old Testament stories

After God promises not to kill everyone and everything again, his next statement starts out sounding like he’s going to be expanding on that. Or maybe making another promise, or at least saying something important. He ends up just saying that seasonal cycles and stuff aren’t going to stop as long as the world exists. Who said they would? That wasn’t ever in question, was it? Why bring it up?

Job is trying to convince his friends of how severe his hardship is. Then he decides to start talking about food he doesn’t like, that he refuses to eat. That doesn’t seem relevant, and it doesn’t help his case. Later, after he’s been trying to convince his friends that God is unjust, Job randomly starts arguing against his own position.

After that, Elihu insists that God is perfectly good and just… and then for some reason he brings up the possibility that God could easily kill everyone. Then God sarcastically asks Job if he knows where light and darkness live. He implies that to know that, Job would have to have been “already born“. He doesn’t explain when he thinks Job would have to have been born. Or what Job’s age has to do with whether he can know about something that’s happening right now.

When Jacob is in the middle of giving blessings (and curses) to his sons, he randomly tells God he’s looking for his deliverance.

1 Chronicles begins with some genealogies. It seems like these are supposed to consist of lists of the sons of someone who it already mentioned in a previous list of sons. But a lot of times, it will list the sons of people who it never mentioned before. It never explains who these people are, or how they fit into the genealogy.

It does this with Seir, Jahdai, Etam, Kenaz, Caleb son of Jephunneh, Jehallelel, Ezrah, Hodiah’s wife, Shimon, Shelah son of Judah,1 Abihail son of Huri son of Jaroah son of Gilead son of Michael son of Jeshishai son of Jahdo son of Buz,2 Shemida, Helem,3 Jether, Ulla, Shimei, and Jeroham. It does the same thing again later in the book, too. It says Beno and others are the sons of Jaaziah, whoever that is.

God appears in a burning bush and tells Moses that he has “indeed” seen the misery of his people in Egypt… even though no one had brought that up before he said that.

God says he normally speaks to prophets in dreams. Then he says that’s not how it is with Moses, and as part of the same sentence, he mentions how faithful Moses is. As if that was part of the contrast with all God’s other prophets.

When Joshua is in the middle of announcing a miraculous sign that’s about to happen, just before he gets to the part about the actual miracle, he tells the people to choose twelve men. As far as I can tell, that doesn’t have anything to do with the miracle.

Later, the two tribes descended from Joseph point out that Joshua has only given them enough land for one tribe. Joshua tells them what they can do if the hill country isn’t enough for them. The descendants of Joseph then ignore what Joshua just said, and inform him that the hill country isn’t enough for them.

When Abishai offers to kill Saul for David, instead of telling him why Abishai shouldn’t do it, David gives reasons why David shouldn’t do it himself, when nobody had said he should.

There’s a Bible verse that tells the backstory of Mephibosheth son of Jonathan son of Saul… inserted in the middle of a story about a different son of Saul, that has nothing to do with any of those people.

Solomon reports that God has said he would live in a dark cloud. Then as part of the same sentence, and without a “but”, Solomon says he has provided a new place for God to live. He says this as if he was affirming what God had just said he would do, rather than disregarding and contradicting it.

After Elisha tells his servant to go to the Shunammite’s home, the Shunammite says she refuses to go. But she’s not the one he told to leave. Then it says Elisha gets up and follows the Shunammite. How can he follow her if she’s not going anywhere?

The queen of Sheba story is interrupted for two verses to inform you that somebody had brought Solomon some stones and wood at some point.

Jeremiah 52 tells the story of the fall of Jerusalem, but interrupts it to tell us the details of what was in the temple (which we already heard about a long time ago).

The book of Daniel says the four smart Jews who were taken to serve the king of Babylon were given new names, “but” Daniel didn’t want the royal food. It had mentioned the food before, but that was way back four sentences before the “but”.

New Testament stories

Part of Mary’s response to the announcement that God is going to impregnate her is to declare something irrelevant about secretly proud people getting scattered.

Just a few verses after John baptizes Jesus, it mentions that John is in prison, with no explanation.

The gospel of Matthew says Jesus told his disciples not to tell anyone who he really was. And it says the reason for that was to fulfill a prophecy from Isaiah… which says nothing about keeping secrets.

Jesus is constantly making non sequiturs. He expresses his amazement at how much faith someone has. Then suddenly he’s talking about many people getting into (and other people getting thrown out of) the kingdom of heaven.

Jesus describes the things he’s doing for various people. He says he’s taking away the problem each particular disadvantaged category of person has… until he gets to the poor. Instead of actually doing anything about their situation, all he does is “proclaim good news” to them. And then right after listing the good things he’s doing for people, he says something different that suggests that something bad could happen to people because of him.

Jesus starts to answer a question about when everything will end. But he ends up just stating whether certain things will end. When people ask Jesus where his father is, instead of answering, he just tells them that they don’t know his father.

When Peter asks him who he’s talking to, it says “Jesus answered” …but he doesn’t actually answer the question. Jesus instead asks something about the story he was telling. That’s not an answer. And when Peter asks him where he’s going, he doesn’t answer that either. He just says his disciples can’t follow him there. This guy is not good at answering questions.

When asked for a sign, Jesus gets annoyed and declares that he’s not going to give anyone a sign… right after doing a miracle in front of thousands of people.

Do you see this woman? Jesus came into Simon’s house.

Jesus warns his disciples in a confusing way about the Pharisees. Then instead of explaining himself, the next thing he says is a repeat of what he said four chapters ago, that in the future there will be no secrets. And it was a non sequitur that time, too.

Jesus acts like he’s just done a miracle and healed a man, and he claims that people are angry at him because of that. Even though he hasn’t done any healing miracles since two chapters ago. And that wasn’t in the presence of the people he’s talking to now. And these people aren’t angry with him about anything yet.

Jesus gets a “dead” girl to stand up and walk around and she’s twelve years old. Yes, it says that last part as part of the same sentence in the Bible. If they needed to mention her age, they should have done that at the beginning of the story, not at the end.

Jesus’s response to a man begging him to restore his son’s sanity is to get angry at his whole generation. He wishes he didn’t have to live among them anymore, that he didn’t have to put up with them wanting help with their health problems. Oh, and he thinks this has something to do with all those people being “unbelieving”? Then that man declares that he believes… so he asks Jesus to help him overcome the unbelief that he doesn’t have.

When Jesus tells his disciples that the least of them is the greatest, they have no response to that (which is understandable I suppose). Instead, the next thing they say is that they tried to stop someone from driving out demons.

Jesus explains that by driving a demon out of a man, he has actually made that man much worse off… and someone thinks that’s a good reason to bless his mother for giving birth to him.

Jesus knows that he was sent by God, and that everything is under his power. So he gets up from the table and takes his clothes off.

Caiaphas acts like he’s disagreeing with the other chief priests, when he’s actually agreeing with what they just said (that Jesus must be stopped in order to save the Jewish nation). When Pilate asks the Jewish leaders what their charge against Jesus is, they just say they wouldn’t have handed him over if he wasn’t a criminal. Nobody had said he wasn’t a criminal.

The high priest asks Stephen if the charges against him are true. They’re not, but instead of answering, Stephen decides to recite the history of Israel. As if the priests didn’t already know about that. After Stephen gets himself killed with all his stupid answers, the remaining disciples are persecuted and expelled from the region… and then they’re filled with joy, for some reason?

Continue reading Non sequiturs in the Bible
Share this post:

Was Solomon a wise man when he became king?

Joab and Shimei were both violent men who had wronged King David at some point. David let them live, but before he died, he told his son Solomon to kill those men. David said he trusted Solomon to know how to deal with those people, because Solomon was a man of wisdom. But David also described Solomon as young and inexperienced.

Continue reading Was Solomon a wise man when he became king?
Share this post:

The Story of the Lost Ark
God Gives You Cancer

Back when Israel was led by Samuel, there had been a war between the Israelites and the Philistines, and Israel was losing. The Israelites thought it might help if God was with them, so they brought out the ark of the covenant. When the Philistines heard that a mighty enemy god had arrived, they were afraid, and they knew they would have to fight hard to defeat Israel. So the Philistines fought hard, and defeated Israel.

They killed tens of thousands of Israelites, captured the ark of God, and took it to the temple of their god Dagon. But then Dagon started bowing down to the ark, and the Philistines started getting tumors. They tried moving the ark to different cities, but Philistines died wherever the ark went.

After seven months of this, the Philistines decided they should send the ark away. They put the ark on a cart and let two cows take it back to Israelite territory. When the Israelites saw that the cows had brought their ark back, they were so grateful that they… killed the cows.

But then when 70 Israelites looked inside the ark at the things that God had told Moses to put there so people could look at them, God killed them all. Now the people who had found the ark of God didn’t want to keep it, since it seemed to bring death everywhere it went. So they sent the ark to the house of some guy named Abinadab.

Continue reading The Story of the Lost Ark
God Gives You Cancer
Share this post:

Should people be circumcised?

Yes.

God made an everlasting agreement with Abraham that required all his male descendants to be circumcised, as well as any other males who lived with them.

God doesn’t just want babies to be circumcised. Even if you’re 99 years old, you should still get circumcised. That’s what Abraham did, and he always did what God wanted him to do. God also once had Joshua circumcise all the Israelite men, all at once.

Jesus thinks circumcision laws are so important that they override Sabbath laws. In addition to mandating the circumcision of Israelite boys, God’s law says even a Gentile man can only celebrate God’s holy days if he and every male he lives with are circumcised. The Bible also says if you’re not circumcised, you can’t marry a daughter of Israel. That would be a disgrace.

Even if God’s chosen nation and other nations do practice circumcision, God isn’t satisfied. He thinks they’re not circumcised enough.

The apostles were troubled when they heard rumors that Paul was teaching Jews to give up circumcision, so they suggested a way Paul could try to disprove those rumors. Paul agreed to do so, because he actually thought circumcision was a valuable thing.

No.

Paul says he used to think it was good to be circumcised, but now he considers it a loss. He calls people who practice circumcision evildoers and mutilators of the flesh.

He even says circumcised people can’t be saved! If you’re circumcised, you’re trying to be justified by the law. To actually be justified that way, you would have to follow all of God’s laws perfectly, but no one can actually do that. So if you get circumcised, all you’re really doing is rejecting God’s gift of forgiveness. You’re alienating yourself from Jesus, who will therefore be of no value to you at all.

Continue reading Should people be circumcised?
Share this post:

The Bible’s questions, answered—part 1: Answers to questions in Genesis

The Bible contains a lot of questions, and it doesn’t always provide satisfactory answers. So now I’m going to be answering some of the Bible’s questions myself. You’re welcome.

Pharaoh asks Abraham: Why didn’t you tell me she was your wife? Answer: Because otherwise, you would have killed him and then taken her anyway.

Abimelek asks God: Will you destroy an innocent nation? Answer: Not sure why you would think he’d do that, since he never said anything about destroying your nation. Sounds like something he would do, though.

Sarah asks: Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Answer: God.

Esau asks: What good is my birthright to me? Answer: You’ll probably need that if you want to get blessed.

Isaac asks Jacob: How did you find this meal of goats for me so quickly? Answer: It’s called agriculture.

Esau asks: Isn’t he rightly named Jacob? Answer: Yes. God doesn’t seem to think so, though.

Isaac asks Esau: What can I possibly do for you, now that I’ve given your blessing to your brother and made you his servant? Answer: I’m sure you could think of something, if you wanted to. You could make his servitude temporary. You could also make sure his brother is a kind and generous master. At the very least, you could refrain from cursing him.

Leah asks Rachel: Wasn’t it enough that you took away my husband? Answer: She did not. You’re still married to him. Not that you were ever supposed to be in the first place.

Leah asks Rachel: Will you take my son’s mandrakes too? Answer: No, she’s just asking for them, not taking them.

Laban asks Jacob: What have you done? (Laban’s self-answer: You’ve deceived me, and you’ve carried off my daughters like captives in war.) Real answer: No, that’s not what he’s done at all. All he’s done is leave with the daughters who you let him have, and who agreed to go with him.

Laban asks Jacob: Why did you run off secretly and deceive me? Why didn’t you tell me, so I could send you away with joy and singing to the music of timbrels and harps? Answer: Because that’s not what you would have done.

Esau asks Jacob: What’s the meaning of all these flocks and herds I met? Answer: They’re a gift for you. You’ve already been told that.

The Egyptians ask: Why should we die? Our money is all gone. Answer: Because your money is all gone.

The Egyptians ask Joseph: Since our money is gone and all our livestock belongs to you now, why should we perish? Answer: Because your money and livestock are all gone.

God’s questions

God asks Cain: Why are you angry? Answer: Because you refused his perfectly good offering, in favor of someone needlessly killing animals.

God asks Cain: If you do what’s right, won’t you be accepted? (Implied answer: Yes.) Real answer: Apparently not. Cain has behaved more ethically than his brother up to this point, and he hasn’t even disobeyed any commands, yet you have not accepted him.

God asks Cain later: What have you done? Answer: He has become a killer, like his brother. That seems to be the only way to make you happy.

God asks: Hagar, slave of Sarai, where did you come from? Answer: She came from Sarai. But you obviously already knew that, so why ask?

God asks: Why did Sarah laugh at the thought of having a child at her age? Answer: How about because some stranger just came along and claimed that she was going to give birth when she was already more than a decade older than the world record?

God asks: Is anything too hard for God? (Implied answer: No.) Alternative biblical answer: Yes, many things. In a future blog post, I will write all about God’s many failures that are documented in the Bible, which show that plenty of things are too hard for God.

God asks: Shall I hide from Abraham what I’m about to do? Answer: Apparently you won’t. Why, did you forget that hiding it from him wasn’t part of your eternal plan?

God hears crying, and sends an angel to ask Hagar: What’s the matter? Answer: Probably something to do with the fact that you just had her and her child sent out into the desert to die.

Continue reading The Bible’s questions, answered—part 1: Answers to questions in Genesis
Share this post:

Should people make images?

No.

Right near the top of the Ten Commandments, God says you shall not make an image of anything on earth or anything in heaven. (And you shouldn’t worship those images, either.) That would mean you had become corrupt. God’s law says not to make any idols or any metal gods. That would definitely mean you had become corrupt (at least if you made them in the form of something God had forbidden). If you do that, God will get angry, and soon everyone in your land will die.

According to the prophets, idols and the people who make them are worthless. Those people are sinning, and they will all be disgraced. There is shame and scorn and terror and destruction in store for them. God will punish people because of the lifeless forms of their images. And images doesn’t just mean idols. God also thinks wall paintings of certain kinds of animals are wicked and detestable. God gets so angry over images people have made, he feels the need to destroy entire cities.

Yes.

Joshua mentions that the Israelites were already worshipping idols back when they were slaves in Egypt. And rather than deciding that this made them evil people who didn’t deserve to live, God performed miracle after miracle in an elaborate effort to rescue those pagans and give them a land of their own. He didn’t even mention their idolatry until later, so it must not have bothered him all that much.

God commanded Moses to make some things in the image of things on earth, like plants and a snake.

God also told Moses to make two cherubs out of gold. These cherubs were not only a graven image of something in heaven, but part of the ark of the covenant, which, just like other idols, was treated as a representation of a god and an object of worship. When Joshua bowed down to the ark, God rebuked him not for idolatry, but only because God didn’t happen to like what Joshua was asking for. Apparently God doesn’t have a problem with this particular idol.

The whole temple that God had Solomon build was a copy of something in heaven.

God himself has made images of something in heaven. He made man in his own image. And he made some people in the image of Jesus, who he had also made in his own image, as an exact representation. Everything God does is perfectly good, so we should follow his example and make our own images of God.

Continue reading Should people make images?
Share this post:

The Story of King Ish-Bosheth
The One Where Nearly Everybody Gets Killed, But It's Not God's Doing for a Change

After Saul and his whole family died, his dead son Ish-Bosheth succeeded him as king of Israel. But David was made king of the tribe of Judah. The commander of the army of Israel was Saul’s cousin Abner, and the commander of the army of Judah was David’s nephew Joab.

These commanders thought it would be fun to see some men stab each other to death. So they made two dozen of their soldiers stab each other to death. But Joab’s brother Asahel didn’t like that, so he chased Abner. Abner didn’t like that, so he stabbed Asahel to death. Joab didn’t like that, so he chased Abner, too. But then Abner suggested not chasing him. So Joab stopped chasing him.

King Ish-Bosheth offended his commander Abner by accusing him of sleeping with Saul’s girlfriend. So Abner decided to desert Ish-Bosheth and help David take over Israel. When Abner offered to help David become king of all Israel, David agreed to let him do that… but only if he did David a favor first.

By this time David had married at least four women. But Saul had taken back his daughter Michal, David’s first wife, and given her to somebody else. David had Abner steal Michal back for him and make her other husband go away. After doing that, Abner went off to convince the Israelites to make David their king.

But David’s commander Joab didn’t like Abner, who had killed Joab’s brother. Joab thought Abner must have only come there to spy on David for Ish-Bosheth. So Joab found Abner and stabbed him to death. David didn’t like that (even though he had previously declared that Abner must die). So David put a curse on Joab’s family, and later had his son kill Joab.

Continue reading The Story of King Ish-Bosheth
The One Where Nearly Everybody Gets Killed, But It’s Not God’s Doing for a Change
Share this post:

Can folly be removed?

Solomon says flogging people is a good way to make people less simple-minded. He says you can cure your child’s folly by beating your child with a rod.

But later, he says no matter how much you crush and pulverize fools, you can’t remove their folly. After all, the Bible says witless people becoming wise is as impossible as a donkey giving birth to a human.

Continue reading Can folly be removed?
Share this post:

Mistranslations in the Bible

A lot of things you’ll see in English translations of the Bible are translated to say what the translators thought the Bible should say (or what the people buying Bibles think it should say), rather than what it actually says in the text they’re translating from.4

Usually when I write about the Bible, I just go by what it says in the version that’s the default option on Bible Gateway. That’s not a particularly accurate translation, but even after they’ve mistranslated away a lot of the things that would make it too obvious how flawed the Bible is, it’s still full of outrageous and absurd things. But now let’s look at some of the things the Bible really says…

The English word “heart”, when used metaphorically, refers to a person’s emotions, in contrast to rational thought. But the Hebrew and Greek words for “heart” were used to mean the entire mind, not just emotions, so translating them as the metaphorical English “heart” is misleading.

The Bible isn’t exactly using “heart” metaphorically, though. Like most people in ancient times, the writers of the Bible believed that people literally thought with their hearts. And their kidneys. Seriously, the Bible talks about the kidneys as if that’s where the mind was located, just like it does with the heart. Have you read the Bible and never noticed that? That’s because English versions of the Bible nearly always either mistranslate the word for kidneys as something like “mind”, or use “reins” (an obscure word for kidneys), so it won’t sound so silly.5

Some translations change the lists of Shem’s sons and Eliphaz’s sons in 1 Chronicles to say that not all of them were the sons of those guys, so you’ll think those parts don’t contradict Genesis.

In the Hebrew text, Abraham clearly says that gods have caused him to wander, and Laban clearly says the gods of Abraham as well as the gods of Nahor can judge between Laban and Jacob. But almost all English translations, being made by monotheists, change it so they say those things about God instead.

A lot of translations change Laban from being Nahor’s son to being his grandson, so you won’t notice the contradiction between that and the part that says he was Bethuel’s son.

The Bible says the Passover sacrifice should be made when the sun goes down, at the same time of day the Israelites left Egypt. But since the Bible also says they left Egypt after midnight, some versions hide the contradiction by just saying the sacrifice should be made at the same time of year.

The Hebrew text has the Israelites singing about how they’ve conquered the peoples of Canaan and settled in their land… before that has even happened. A lot of versions of the Bible mistranslate away this anachronism, and have them instead sing about what will happen.

The Bible says the punishment for causing a miscarriage is merely to pay a fine, as opposed to the death penalty that it requires for killing a person. That doesn’t fit very well with pro-life beliefs, so after the abortion controversy got started, some versions of the Bible started saying this was about making a woman “give birth prematurely” instead.

Moses said God taught his people that you can live on whatever God says you can live on (which in that case was manna). But this is almost always mistranslated to make it sound like he’s saying you can live on God’s words themselves, instead of living on what God’s words are referring to.

Why did the translators change this statement into something that makes less sense than what it really says? Probably because the only other way to make it match the way Jesus quoted it would be to pretend that Jesus had quoted it correctly, which would make what Jesus says make even less sense than what Jesus actually said.

Most English translations change the verse that tells the gods to praise God’s people, pretending it’s just telling the nations to rejoice with God’s people.

Joshua recounts the time Balak king of Moab fought against Israel… Except according to other parts of the Bible, he never actually did that. So some versions of the Bible change it so Joshua just says Balak prepared to fight against Israel.

The book of Judges mentions Hobab being Moses’s father-in-law, but some versions change it to say he’s his brother-in-law. I guess they thought Moses already had enough fathers-in-law.

All the earliest manuscripts that have been found say Goliath was less than seven feet tall, but almost all English versions of the Bible continue the tradition of saying he was over nine feet tall. Even versions that were made recently enough that the translators should have known better.

There’s a verse in 2 Samuel about how many enemy men David captured that’s translated several quite different ways in different versions. It doesn’t seem to agree with what 1 Chronicles says about the same thing, so some versions just replace it with what 1 Chronicles says.

Some versions of 2 Samuel call someone an Ishmaelite to make it agree with 1 Chronicles, rather than making it agree with any of the Hebrew manuscripts of Samuel that they’re supposed to be translating from, which say he was an Israelite.

There’s a passage that, in almost all the manuscripts it’s translated from, says David killed his own stepchildren, the sons of his wife Michal. But the translators of the majority of the English versions apparently found that too inconsistent or otherwise objectionable, so they decided to say David killed the sons of Merab, Michal’s sister who David didn’t marry.

Some versions of the Bible say Elhanan killed the brother of Goliath, even though the actual source texts don’t say anything about a brother. All it really says is that Elhanan killed Goliath. But everybody knows it was somebody else that did that, so the translators had to make it say something else.

The Hebrew text of 2 Samuel says one of the punishment options David was offered was seven years of famine, but some translations change it to three years, so it won’t contradict 1 Chronicles.

Psalm 8 says humans are just a little lower than God, but some translations instead say we’re a little lower than the angels. They’ve changed it to make it match what the New Testament says when it quotes a mistranslation of the Old Testament, rather than making it match the original Hebrew.

Some Christians say Psalm 22 contains a prediction of Jesus’s hands and feet being pierced when he was crucified, but that’s a mistranslation. It doesn’t even say “pierce” in the Hebrew Bible, but that’s how the early Christians happened to interpret it at one point when they made a translation of a translation of that psalm. And since that came out looking so much like a prediction of Jesus, Christians have always opted to translate it that way since then.

In Psalm 51, David says he was conceived, formed, and/or born in sin, which is ambiguous. It could mean his parents sinned in some way when they conceived him. But some English versions of the Bible, versions that want to promote the nonsensical and unjust idea of inherited original sin, translate it to say that David was a sinner all the way back then. And other versions leave it ambiguous.

Some versions have 1 Kings say Solomon had 4000 stalls for his chariot horses, just so it will match what 2 Chronicles says, even though 1 Kings actually says he had 40,000. Most English translations also change the amount of wheat he gave Hiram, for the same reason.

The Bible says humans are animals, but some translators didn’t like that idea for some reason, so they changed it to just say humans are like animals.

There’s a verse where Solomon is obviously talking about his lover’s vulva, but almost all English translations change it so he instead says the same things about her navel, her hips, her belly, her thighs, her waist, or her body in general, which doesn’t make much sense that way. Only a few versions even get close to what it should say.

A lot of translations change the part that says Maakah daughter of Abishalom was Asa’s mother, and instead make it say she was his grandmother. Which she was, apparently, but that’s not what it’s supposed to say. I guess the translators just didn’t like the fact that the Bible seems to be saying Asa’s father had sex with his own mother, so they changed it.

All the Hebrew manuscripts say in 2 Chronicles that Ahaziah became king at age 42, making him older than his own father. But most English versions change it to 22, to make it match 2 Kings, even though it doesn’t.

Most English versions mistranslate away (in one way or another) the absurd part where Isaiah says that after an angel slaughtered thousands of Assyrian men, those men woke up in the morning and noticed they were dead.

Even though almost all existing Hebrew manuscripts say in 2 Chronicles that Jehoiachin became king at age 8, some English versions say he was 18, just because the translators didn’t want 2 Chronicles to contradict 2 Kings, even though it in fact does.

2 Chronicles says Zedekiah was Jehoiachin’s brother, but some translations change it to say he was his uncle, because that’s what it says in 2 Kings.

Some of the gospels claim that Jesus came from a virgin birth, and that the prophet Isaiah had predicted that would happen. But Isaiah never actually said anything about a virgin giving birth. It looks like what actually happened is that the gospel writers got that idea from a previous mistranslation of the scriptures.

If Isaiah had actually intended to predict a miraculous virgin birth, he would have made that clear by using the Hebrew word that specifically means a virgin. Instead, he used a Hebrew word for a young woman, which was later mistranslated as meaning a virgin.

This mistranslation first occurred a few hundred years after Isaiah and a few hundred years before Jesus, in the first-ever translation of the Bible. The Jews were starting to forget how to speak Hebrew, and had to translate their scriptures into Greek. Now, since the New Testament needs the Old Testament to provide a prediction of a virgin birth for Jesus to fulfill, most Christian Bibles opt to translate that part of Isaiah from the Greek mistranslation instead of from the original Hebrew.

Christian Bibles mistranslate another of Isaiah’s prophecies to make it sound like the human king he’s talking about is to be called God. It was probably originally either just saying what God would call the king, or saying a name that contains a reference to God, as plenty of other biblical names do.

Isaiah predicted that satyrs would live in the ruins of Babylon and Edom, but satyrs aren’t real, so most English translations change it so it just says goats will live there.

Isaiah said God would speak with either stammering or mocking lips. But in the New Testament, Paul misquotes that as foreign lips, so now a lot of versions mistranslate it that way in Isaiah, too, so you won’t notice Paul misquoting it.

Isaiah also predicted that the Egyptians will be “like women”. (Meaning the ones who aren’t actually women, I guess?) And then he explained how they would be like women. But a few translations skip the woman simile, and change that word so it just says the Egyptians will be weak, or weaklings. Which probably isn’t even what the simile actually meant.

Jeremiah and Nahum, though, do seem to simply use “women” to mean “weak”. So a few translations again change it so it just says the men are weak, or weaklings, so you won’t know the Bible is using “women” as an insult.

The word “Messiah”, besides meaning a specific prophesied savior of some kind, can also refer to any “anointed king”, or even to “anointed” people and things more generally. But Christian Bibles always translate the parts of the Hebrew Bible that Christians think are about Jesus as “Messiah” (or occasionally as a capitalized “Anointed One”), and translate all the other uses of the same word in other ways.

Some versions make it sound like the anointed ruler and the anointed one in Daniel 9 are both Jesus, even though they were probably not even supposed to be the same person, and the anointed ruler is clearly not on God’s side. Some versions also make it awkwardly say it will be 7 “sevens” and 62 “sevens” before that ruler comes, even though the 62 “sevens” were probably meant to be after the the ruler comes. But translating these things correctly would have made it even more obvious that this chapter isn’t about Jesus.

In Esther, when the king of Persia gives the Jews permission to kill all their enemies, he says they can also kill their enemies’ women and children. Some translations completely change this to make it sound like only the Jewish women and children are in danger. And other versions make it ambiguous so you can’t tell which of those things it’s saying.

Shadrach, Meshach and Abednego’s response to being sentenced to be thrown into the furnace is ambiguous: They’re either questioning whether God is capable of rescuing them, or questioning whether God exists at all. But a lot of people disagree with the Bible’s implication here, so a lot of translations change this to make it sound like they’re not questioning God at all.

In Hosea, God states that he is from Egypt. A lot of translators didn’t like that idea, so they changed it to make it sound like he was talking about the Israelites having come from Egypt.

The gospel of Luke says Jesus was born during a census while Quirinius was governor of Syria, which is incompatible with what Matthew says about when that happened. So a couple of translations change it so Luke says it happened during a census before the one when Quirinius was governor of Syria.

Most English Bibles, being translated by people who are used to the idea of worshiping Jesus, tend to mistranslate scenes where people bow to Jesus, and have those people actually worship him. They even claim that the Magi worshiped baby Jesus, even though the original merely says they bowed and honored him. There’s no reason to think these Zoroastrians would suddenly decide to worship someone other than their god Ahura Mazda.

The gospels often wrongly refer to the “Sea of Galilee” as “the sea”, even though it’s actually just a small lake. So some translations change that and call it “the lake” instead, even though that’s not what the Bible actually says, and even though the way the story portrays it is unrealistic for a small lake.

There’s a verse in the gospel of Mark where Jesus goes to the region of Judea beyond the Jordan, even though no such region exists, and he would be going out of Judea if he crossed the Jordan. So most English translations change it so he goes to the region of Judea, and then crosses the Jordan.

There’s a verse in the gospel of John where Jesus goes into the land of Judea, even though he he was already in the capital of Judea. That doesn’t make sense, so some versions mistranslate that verse to say he went into the countryside of Judea. Those versions translate the word for “country” correctly everywhere except that one verse.

Another verse in John is usually translated as saying the Spirit “had not been given” yet. A more accurate translation would be that there was no Spirit.

When Pilate asked Jesus if he was the king of the Jews, Jesus avoided answering, and instead falsely accused Pilate of saying Jesus was the king of the Jews. For some reason, some translations change it so Jesus treasonously states that he is the king of the Jews, even though the Bible says he was not willing to be their king.

The gospel of John says Barabbas was a robber, but some versions change it to say he was a revolutionary, so you won’t notice that John doesn’t actually say the same thing as the other gospels.

John has Jesus tell his disciples that he will no longer call them servants, only friends. Later, it has him call to his disciples using a word that can refer to slaves, so some versions change that and have him call them friends instead.

Some translations try to tone down the Bible’s communist propaganda by adding “from time to time” instead of just saying that all the Christians sold all their property and gave all the money to their leaders for redistribution. And also by changing where one sentence ends and another begins, so you can’t tell that it’s saying their economic system was the reason none of them were needy.

When the Holy Spirit inspires Stephen to misquote the prophet Amos, one version of the Bible tries to cover it up by putting a premature closing quotation mark in the middle of a sentence.

Continue reading Mistranslations in the Bible
Share this post: